Vaille que vaille la littérature en langue créole poursuit son chemin dans un relatif silence des médias et une quasi-indifférence de nos décideurs politiques.
La littérature féminine martiniquaise, qui faisait, jusqu'à tout récemment, pâle figure à côté de son alter ego guadeloupéen, s'affirme d'année en année.
L’écrivain et éditeur René de Ceccatty réagit à l’affaire de la traduction d’Amanda Gorman aux Pays-Bas en s’opposant à toute forme de critères idéologiques.
De ces deux frères, Franky et Ti Tony, l’un est attaché aux mots et aux figures de style quand l’autre, pragmatique, se fie à la magouille pour les faire vivre dans ce corridor des quartiers pauvres et souvent violents de Port-au-Prince. Et le fait que leur mère leur dise depuis toujours qu’ils sont les descendants d’Antoine des Gommiers, ce devin magnifié par des générations d’Haïtiens, n’adoucit pas leur misère mais pourrait peut-être en modifier les contours et les lointains. Car c’est de cela qu’il s’agit, de cette parentèle qui ne change rien pour l’un et tout pour l’autre ; de la vie de ces deux garçons, de l’amour qu’ils portent à leur mère, de leur regard sur ses vœux et ses tourments.
Organisée pour les créolophones d’ici et d’ailleurs, La FÊTE DU LIVRE CRÉOLE – 3e ÉDITION était l’occasion de découvrir une multitude de livre, coloriage, bande dessinée et jeu en créole ! Créole réunionnais, Créole martiniquais, Créole guadeloupéen, Créole guyanais, Créole Mauricien et Créole Haïtien sortaient des étagères de la bibliothèque pour aller à la rencontre des visiteurs, à l’occasion de la journée de la langue Maternelle, afin de transmettre le plaisir de lire.
En 2020, la Martinique est entrée dans une crise sanitaire sans précédent, qui touche la planète entière. À ce jour, nul ne sait quand celle-ci s’arrêtera ni à quoi ressemblera « le monde d’après ».
Ce nom à la fois créole (Mi sé la !) et glissantien (Mycéa étant un personnage récurrent chez l'auteur de La Case du commandeur) témoigne déjà de l'orientation de cette jeune association présidée par Patricia CONFLON GROS-DESIRS.
Le premier confinement a poussé un Français sur dix à écrire. Conséquence, des centaines de nouveaux manuscrits arrivent maintenant chez les éditeurs sans que la qualité soit toujours au rendez-vous. Ni que le virus en lui-même devienne un thème littéraire.
Over the years, I have kept coming back to an image: a young writer, a twenty-six-year-old Indian man, sits at a desk in a small flat in Streatham Hill, a modest area of South London. It is 1958, and he is working on a long book that will become, in time, one of the great novels of the twentieth century. The young writer is unimaginably confident and unimaginably vulnerable: privileged in some respects (he went to Oxford, and he knows that he is more talented than his literary peers), utterly powerless in others (he is an Indian at work in the old, disdainful imperial metropolis, but he is not even from India—he grew up in Trinidad, where his grandfather was brought over as an indentured laborer to work on the sugarcane plantations).
J’ai traduit de 2016 à 2019, pour le plaisir de renouer avec la langue allemande, un roman acheté chez un bouquiniste, en face du Musée de Berlin, uniquement parce que figurait sur la couverture, « La Toilette » de Toulouse-Lautrec peint en 1889.
Le séisme du 12 janvier 2010 a changé beaucoup de choses dans les pratiques en Haïti, dans nos rapports avec le réel, le rêvé, le divin et l’imaginaire.
- La Ferme des animaux, de George Orwell, a ceci d'effrayant que malgré sa réédition, à 75 ans d'âge, elle n'a pas pris une ride et sa basse-cour trouvé même une nouvelle jeunesse : la dictature humaine devenue animale révèle des accents étrangement actuels dans la crise du covid et des lendemains qu'on n'ose imaginer.
إن التنقل من السيرة الذاتية الى البورتريه يسمح بالغوص في أعماق روايات أديب كبير والتوغل في أعماله الشخصية دون رسميات هذا التمرين، فما هي الحدود بين بلاغة الرواية في تشعب حروفها ونقل مضمونها الى الشاشة في شكل سيناريو قابل للتنفيذ؟ وكيف يتعامل الأديب مع التاريخ ويوظف أحداثه في تسلسل درامي وكيف يُمسرح شخصيات حقيقية تستقطب السينما وتغازلها؟
Après le retentissant livre « Chlordécone : douze mesures pour sortir de la crise, enquête » de Louis BOUTRIN et Raphaël CONFIANT sur les méfaits de la chlordécone, notamment sur la santé des femmes et des hommes ayant participé à son épandage, voire tout individu ayant consommé ou consommant encore des aliments provenant du sol contaminé par cet insecticide, je me devais de lire entre autres ouvrages :
Nous avons sollicité nos collaborateurs ainsi qu'un certain nombre d'amoureux des livres pour connaître les 3 ou 4 livres qui ont marqué leur année 2020.