Devant la menace allemande, les
Anciens Combattants Sénégalais
adressent un câblogramme
d'indéfectible attachement.
(Les Journaux.)
Aux Anciens Combattants Sénégalais
aux Futurs Combattants Sénégalais
à tout ce que le Sénégal peut accoucher
de combattants sénégalais futurs anciens
de quoi-je-me-mêle futurs anciens
de mercenaires futurs anciens
de pensionnés
de galonnés
de décorés
de décavés
de grands blessés
de mutilés
de calcinés
de gangrenés
de gueules cassées
de bras coupés
d'intoxiqués
et patati et patata
et cætera futurs anciens
Moi
je leur dis merde
et d'autres choses encore
Moi je leur demande
de remiser les
coupe-coupe
les accès de sadisme
le sentiment
la sensation
de saletés
de malpropretés à faire
Moi je leur demande
de taire le besoin qu'ils ressentent
de piller
de voler
de violer
de souiller à nouveau les bords antiques
du Rhin
Moi je leur demande
de commencer par envahir le Sénégal
Moi je leur demande
de foutre aux "Boches" la paix
(Léon Gontran DAMAS, Pigments, Présence Africaine, 1972, 2003, 2005, p. 27)
Pigments, avec une préface de Robert Desnos et un bois gravé de Frans Masereel. Paris: G.L.M. Éditeurs, 1937 pour la 1ère édition.
Ouvrage saisi et interdit en 1939 pour atteinte à la sûreté de l'État !!!
Édition définitive avec une préface de Robert Goffin et un dessin hors-texte de Max Pinchinat, Paris : Présence Africaine, 1962.
* * *
Et cætera
10 lannen dèyè, Chich O C té rapé "Et cætera" (Kraké Damas mwa di mars 2002 atè Kamalakuli)
ou
http://www.facebook.com/photo.php?v=1687723678562&set=t.1401783477&type=3
* * *
In response to a German threat, the
Senegalese Veterans of War have
cabled an expression of their
unremitting loyalty to France...
(from news reports.)
To the Senegalese veterans of war
to future Senegalese soldiers
to all the Senegalese veterans or soldiers
that Senegal ever will produce
to all the future veterans
former and future regulars
what do I care, future, former
pensioners
n.c.o.'s
broken-down
decorated
mutilated
poison-gassed
disabled
disfigured
alcoholic
amputee
past and present soldiers
et cetera et cetera
Me
I say SHiT
and that's just half of it
Me
I ask them to
shove
their bayonets
their sadistic fits
the feeling
the knowing
they have
filthy
dirty
jobs to do
Me
I ask them
to conceal the need they feel
to pillage
rape
and steal
to soil the old banks of the Rhine anew
Me I ask them
to begin
by invading Senegal
Me
I call on them
to leave the Krauts in peace !
(traduction en anglais de "Et cætera" par Ellen Conroy Kennedy in "Black World",
a Johnson publication, vol.XXI, n°. 3, january 1972)