Lanseyman


Articles publiés dans cette rubrique

dimanche 24 février 2008
 Diana Ramassamy

CONTER : UNE TRADITION AVEUGLE ?

par Diana Ramassamy

Longtemps marginalisés, grands oubliés des études menées par les ethnologues et les folkloristes, les conteurs ont jusqu’à une période récente souffert d’une image surannée. Absents des recueils et autres corpus de contes, les conteurs ont généralement fait figure de simples répéteurs dont seul le dire (...)
mardi 18 décembre 2007
 Jid

DIKSIONE KRÉYOL

Une chanson du bélè dit : « Man ni bizwen an diksionè anglé », il semble qu’à ce refrain les amoureux, les militants de la langue avaient chanté également « Man ni bizwen an diksionnè kréyol ». C’est désormais chose faite avec les deux tomes du « Dictionnaire créole martiniquais de Raphaël Confiant » parut (...)
samedi 23 juin 2007
 la rédaction de Montray Kreyol

NOTES ET REMARQUES COMPLEMENTAIRES SUR LES FABLES CREOLES DE F.A MARBOT : UN TEXTE RECTIFIE ET UNE ENIGME A RESOUDRE

Après avoir lu l’ouvrage très intéressant de Jean Bernabé consacré à La Fable Créole (1), il paraît utile d’ajouter quelques notes complémentaires à ses commentaires et à ses analyses pertinentes. Elles porteront en particulier sur le livre de F.A Marbot. Les Bambous. Fables de Lafontaine(sic) travesties (...)
mardi 5 juin 2007
 Raphaël CONFIANT

FAB KI MATJÉ AN KRÉYOL : FRANCOIS MARBOT (MATINIK, 1844), PAUL BAUDOT (GWADLOUP, 1860) ÉPI GEORGES SYLVAIN (AYITI, 1901)

Fab sé an kanman (genre) litérè ki trapé anpil siksé adan sé péyi kréyolopal-la dépi mitan 19è siek-la. Nou pé di ki dépi François Marbot, an Bétjé Matinik an 1844, pou rivé jik Monchoachi, an matjè jòdi-jou, ki pibliyé liv li nan sé lanné 80 ventjem siek-la, ni anlo moun ki sèvi fab pou ékri kréyol. Poutji (...)
vendredi 1er juin 2007
 Raphaël CONFIANT

L’ENSEIGNEMENT DES L.C.R. A L’UNIVERSITE : PROBLEMES ET PERSPECTIVES

par Raphaël CONFIANT Maître de conférences GEREC-F (Groupe d’Etudes et de Recherches en Espace Créole et Francophone) Université des Antilles et de la Guyane (Intervention au « 1er KABAR DE LA CREOLITE », Saint-Gilles, La Réunion, 2002) Introduction Un très long chemin a été parcouru depuis (...)
vendredi 1er juin 2007
 Raphaël CONFIANT

KI LÉTA LANG KRÉYOL LA JÒDI-JOU ÉPI ZAFÈ DÉKRÉYOLIZASION-AN ?

Jòdi-jou, lanng kréyol-la sòti adan nich-la i té ni labitid viv la, kivédi bitasion-an, pou fè siwawa tibwen toupatou : adan jounal, adan radio ek télévizion, adan lékol kisasayésa...(etc...). Mofwaz-tala (transformation) fet lè sistem bitasion-an, ki woulé pannan apochan dé siek é dimi, koumansé pati (...)
jeudi 31 mai 2007
 Raphaël CONFIANT

POBLEM MATJÉ LANG KRÉYOL LA EK MANNIÈ RÉZOUD YO

1. Bayalé (introduction) Ni onlo téori asou lorijin lang kréyol la : ni sa ki ka di konmkwé sé adan sé kontwè l’Afrik-la ki sé primié djouk-la koumansé palé an « pidjin » afwo-pòtigé. Kon zot dwet sav, sé Pòtigé primié douvan ki fè konmes djouk (esclave) asou kot l’wes l’Afrik, an 16-è siek-la. Sé Pòtidjé-a té (...)
lundi 7 mai 2007
 Carine Gendrey

POUKI FO NOU TRADUI AN KREYOL

Dépi pasé 30 lanné, tini moun (ékriven, langis, militan kisasayésa…) ki ka goumé pou voyé lang kréyol la douvan. Alè, pon moun pé pa di pa ni on ékriti kréyol sérié piskè laplipa liv ki paret ka itilizé sistem GEREC la. Zafè a ékriti étimolojik la, sila ki ka chaché imité lòtograf fransé la, fini bat, menm si (...)
mardi 10 avril 2007
 Daniel LAURET

Traduire une langue régionale : Enjeux théoriques et symboliques

Traduire une langue régionale : Enjeux théoriques et symboliques Daniel LAURET IUFM de la Réunion 1982-1999 : voilà dix-sept ans que les candidats au métier d’enseignant s’inscrivent à l’épreuve facultative de créole réunionnais (traduire en français, sans dictionnaire et en une heure, un texte (...)

Annonces