Latrinité
Articles publiés dans cette rubrique
mercredi 9 mai 2012
Trinidadian Born, NASA Rocket Scientist
THAT’S CAMILLE ALLEYNE !
Sylvester Lawrence
Where are you from originally ?
I am originally from Trinidad and Tobago
So you’re a NASA Scientist ?! Tell us more !
I am an Aerospace Engineer by formal education and have worked in this capacity, managing space projects both at NASA and Department of Defense, for the last 16 years.
I am (...)
samedi 21 janvier 2012
CONFERENCE PRAVASI BHARATIYA DIVAS
DISCOURS DE MRS. KAMLA PERSAD-BISSESSAR PREMIER MINISTRE DE TRINIDAD & TOBAGO
Mrs. Kamla Persad Bissessar est Premier Ministre de notre voisine caribéenne la République de Trinidad & Tobago. C’est aussi la première personne de ce rang à diriger un gouvernement résolument non racio-centré, et à faire des déclarations unitaires comme on peut le lire dans ce discours prononcé à (...)
lundi 9 janvier 2012
JOINT STATEMENT BY INDIA AND TRINIDAD AND TOBAGO ON THE STATE VISIT OF THE PRIME MINISTER OF TRINIDAD AND TOBAGO TO INDIA
www.mea.gov.in
The Honorable Ms. Kamla Persad-Bissessar, Prime Minister of the Republic of Trinidad and Tobago paid a State Visit to India from January 5-14, 2012 at the invitation of the Prime Minister of India Dr. Manmohan Singh. Prime Minister Ms. Kamla Persad-Bissessar was accompanied by her spouse Dr. (...)
dimanche 6 novembre 2011
LE RAMAYANA ET LA CREOLISATION
Par Raymond Ramcharitar
Entre autres choses emmenées à Trinidad par les engagés indiens, il y eut un livre appelé Ramcharitmanas, traduction du célèbre Ramayana par le poète du16ème siècle, Tulsidas. The Ramcharitmanas reste un fascinant objet culturel littéraire : les travailleurs du 19ème siècle dans les plantations (...)
lundi 14 février 2011
Édouard Glissant, 1928–2011
HOMME DU TOUT-MONDE
By J. Michael Dash (http://caribbeanreviewofbooks.com)
I first met Édouard Glissant in 1985 in Paris, when he was editor of the UNESCO Courier. I had just completed the translation of his first novel, La lézarde (1958). In English, the novel is called The Ripening, and as the years went by the title seemed prophetic, as our friendship could be seen (...)
dimanche 6 septembre 2009
DESEQUILIBRE ETHNIQUE A TRINIDAD POUR DES DISTINCTIONS HONORIFIQUES
Comme on le sait, à Trinidad & Tobago le système politique se double d’une confrontation raciale ouverte dont les conséquences nous laissent pantois en Guadeloupe et Martinique où un tel système serait impensable - même si des progrès restent à faire pour dépasser l’insistance de certains à ne nous (...)
lundi 8 juin 2009
30 MAI 1845 : TRINIDAD & TOBAGO COMMÉMORE L’ARRIVÉE DU VAPEUR FATEL ROZACK
Commemoration of 164th Anniversary of Indian Arrival Day in Trinidad & Tobago
Situated off the northern coast of South America, Trinidad & Tobago is the former British colony where indentured Indians were brought to work on the plantations starting in 1845. Most have remained and (...)
mercredi 3 juin 2009
Say Patois, French Creole, Kweyol, Kreyol—just don’t call it ‘broken French.’
PATOIS—A LIVING LEGACY
Graciela Mathieu
In Trinidad, Patois remains a living language in some communities and families. Today, many want to see the language come alive again. “We don’t want the Patois revival movement to lead to developing a cultural or linguistics museum, but to make it living and alive,” said Dr Jo-Anne Ferreira, (...)
vendredi 22 mai 2009
Kont Patwa ki sòti Pawamin, Latwinité
YONNDE TI SIPSON
Richard Mendez les a transcrits, Slammer Pierre les a racontés
1) Pouki poul ka lévé tèt-li pou bwè
Si ou gadé yon poul lè i ka bwè glo, ou ké obzèvé i ka lévé tèt-li èvèk bèk-li ouvè avan i valé glo-a. Mwen tini yon ti sipson pou ba’w kouman sa koumansé.
Lontan lè Bondyé té fè moun épi tout sé zannimo-a, sé zwézo-a té fen. Yo mandé Bondyé pou bagay pou manjé épi bwè. (...)
mercredi 20 mai 2009
OFFICIAL LANGUAGES OF THE 5TH SUMMIT OF THE AMERICAS
par Jo-Anne S. Ferreira
There are over one thousand living languages (see ethnologue.com) spoken in this region of the Americas, one that has suffered very heavy language loss over the last five hundred years. Almost 200 of our languages of the Americas are considered endangered, and may soon join the 170 already (...)
dimanche 17 mai 2009
Annou Palé Patwa
"VINI CHANTE AN PATWA"
Nou vlé envité tout moun pou lansé épi sélébwé "Vini Chanté an Patwa (Come Sing in Patois) - Patois Songs of Trinidad & Tobago" (liv chanté épi CD), fèt pa Florence Blizzard épi Nnamdi Hodge, piblyé pa Sosyété pou Lengwistik Kawayib-la, 2009.
You are cordially invited to the launch of "Vini Chanté an (...)
dimanche 26 avril 2009
ONE WORD
Poème de la Trinidadienne Kavita Vidya Ganness
Ce poème a été écrit par la jeune trinidadienne à l’occasion du Sommet des Amériques. Les professeurs d’anglais qui sont à l’affût de documents caribéens saisiront cette opportunité... Une biographie de l’auteur est à la suite du poème.
Let’s unite the world, with one word,
Let’s make things right,
Let’s (...)
mercredi 22 avril 2009
DEVENEZ LE MEILLEUR AMI DE VOS ENFANTS :
Conseil du Pandit Sreereeram aux parents trinidadiens
Le 12 avril dernier à CAPARO, TRINIDAD & TOBAGO, aux cours des célébrations de l’anniversaire de Sri Hanuman, l’incarnation de la dévotion et du service désintéressé, le Pandit Seereeram, leader spirituel du temple Shiva Kailash a incité les parents à devenir les meilleurs amis de leurs enfants, et (...)
dimanche 19 avril 2009
SOMMET DE TRINIDAD & TOBAGO : RESPECT POUR L’APPORT CULTUREL INDIEN !
Le Cinquième Sommet des Amériques se tiendra bientôt à Trinidad & Tobago, avec la présence de nombreux chefs d’état, dont le président étasunien. A côté du calypso, du soca, et d’autres manifestations typiquement afro-trinidadiennes, les Indo-Trinidadiens souhaitent que leur apport à la culture de leur (...)
samedi 6 septembre 2008
FAUT-IL GLORIFIER LA "CULTURE DU RHUM" ?
Notre correspondant trinidadien Deosaran Bisnath, président d’une association de culture indienne à Trinidad, s’inquiète qu’un récent article d’information paru dans le Trinidad Express semble apprécier la montée de la consommation de rhum chez les jeunes, et le fait que le commerce s’en félicite (...)
lundi 1er septembre 2008
KONPÈ LAPEN ÉVÉ KONPÈ TIG
Marvel Henry
Au 19è siècle, l’île de Trinidad était complètement créolophone et la toute première grammaire d’un créole à base lexicale française a été écrite par un Trinidadien, John Jacob Thomas qui, en 1869, publia “Theory and practice of creole grammar”. Aujourd’hui, il reste quelques poches de créole dans des villages (...)
dimanche 10 août 2008
ICH BIN EIN GUYANESE
“I hear he is a Guyanese.” In their programme on radio, in Trinidad , the prominent Hindu Leader and his associate were referring to me. Yes, me, Deosaran Bisnath, a Trinidadian, born in the idyllic village of Felicity , the quintessential Indo-Trinidadian village, the Heart of Trinidad (...)
dimanche 30 mars 2008
THE COLONIZATION OF TOBAGO BY FRANCE : BIBLIOGRAPHICAL AND ARCHIVAL MATERIAL IN FRANCE, MARTINIQUE AND GUADELOUPE.
Par Vincent Huyghes-Belrose
The history of the Dutch occupation of Tobago has been studied by Prof Arie Boomert, after the seventeenth century Couronian settlements had been by Prof Edgar Anderson ; the eighteen-century French occupation is also well kown after the work of Dr Jean-Claude Nardin. The early French attemps (...)
samedi 23 février 2008
SAVE THE BOISSIERE HOUSE !
The historic house at 12 Queen’s Park West, Port of Spain, Trinidad and Tobago, known to many simply as "The Gingerbread House", is in danger of demolition.
Built in 1904 and designed by the architect Edward Bowen, the house has been in the Boissiere family for 104 years. It is now being (...)
lundi 11 février 2008
SUN, SEA AND TROUBLE – MI KARAYIB AN NOU
La Caraïbe résistera-t-elle plus qu’ailleurs aux assauts de la violence ? En Guyana 11 innocents ont été lâchement assassinés par une bande de tueurs qui font la nique aux autorités, n’en déplaise à la presse et aux médias des Frantilles qui ne savent rien de ce qui se passe… A lire cet article de The (...)

























