Rilke ! Et dans une nouvelle traduction qui plus est, le tout en bilingue. Quels beaux moments de lecture et de poésie nous attendent... Vous attendent. Le premier volet de ces Poèmes nouveaux, ici traduit par Lionel-Édouard Martin dont nous pouvons régulièrement suivre et apprécier le laboratoire de traduction (et de création) qu'il mène sur son site, est désormais disponible, il sera suivi d'une deuxième partie à paraître dans le courant de l'année prochaine. Il faut lire ce recueil, en mesurer les enjeux, et mettre en perspective l'œuvre immense qu'a laissé Rilke, au-delà des seuls titres phares qui reviennent tout le temps.
Si les responsables politiques martiniquais (hormis le remarquable Festival "RABOURAJ" de la ville de Trinité et son organisateur Claude MARLIN) semblent avoir oublié que le mois d'octobre est réservé à la célébration de la langue créole depuis 1988 et cela dans tous les pays créolophones et leurs diasporas, par contre, les initiatives d'associations se multiplient.
Il n'est pas exagéré de considérer les deux décennies, celle qui vont de 1970 à 1990, comme une véritable "révolution" s'agissant de l'écriture en langue créole à la Martinique. Celle-ci est liée au fort mouvement de revendication nationaliste qui s'y développa alors, dans le sillage des indépendances africaines (1960) et de l'Affaire de l'OJAM (Organisation de la Jeunesse Anticolonialiste de la Martinique) en 1962-63.
L’affaire Weinstein et la déferlante #MeToo qui l’a suivie ont eu raison de l’Académie suédoise – créée en 1786 par le roi Gustav III – qui décerne le prix Nobel de littérature. La prestigieuse institution n’a pas résisté à une affaire d’abus sexuels visant Jean-Claude Arnault, mari de l’académicienne Katarina Frostenson, accusé de viols et de harcèlement – dix-huit femmes ont porté plainte. Il a été condamné le 1er octobre à deux ans de prison ferme pour viol, mais a fait appel. On lui reproche également d’avoir influencé les choix de son épouse poétesse. Enfin, une enquête révèle également des conflits d'intérêts avec l'académie qui lui verse de généreux subsides.
Reporté à 2019 en raison d'un scandale lié au comportement d'un proche de membres de son jury, le Prix Nobel de littérature s'est rapidement vu remplacer par un Prix Nobel « alternatif » décerné par une académie éphémère. Cette dernière a récemment révélé une liste de finalistes, qui citait notamment le nom d'Haruki Murakami. Ce dernier a demandé son retrait de la compétition.
Peu de gens le savent, mais la langue créole est née de "manière éruptive" (Ralph LUDWIG) c'est-à-dire en une cinquantaine d'années, entre 1625, moment où pour la première fois Français et Anglais mettent le pied dans l'archipel des Antilles, très exactement à Saint-Christophe (aujourd'hui St-Kitts) et 1660-70, moment où commence la société dite "d'habitation" fondée sur la canne à sucre et l'esclavage des Noirs.
Une bande dessinée marquée par les stéréotypes · Sorti au printemps 2014, L’Arabe du futur, une bande dessinée de Riad Sattouf, connaît depuis plusieurs mois un succès qui ne se dément pas : critiques dithyrambiques, prix en série, bouche à oreille et tirage exceptionnels. La fortune de cet ouvrage autobiographique, volontiers caustique, pose toutefois quelques questions. Derrière un thème qui sied bien à un lectorat qui se conçoit comme progressiste et s’affirme en quête de connaissances sur le Proche-Orient, se révèle un propos stéréotypé, bien souvent en plate adéquation avec les préjugés sur « les Arabes » qui traversent la société française. Culture Le Choc « Charlie Hebdo » Laurent Bonnefoy 23 Janvier 2015.
Charles-Henri Fargues parle de « Fillette Lalo », livre de Gerry L’Etang et Dominique Batraville - Fillette Lalo. Fiyèt Lalo. Un récit d’une abomination tropicale. Un condensé lourd, épais, visqueux de méchanceté. De mauvaiseté. Une description de l’horreur absolue et pourtant quotidienne, pendant toutes ces années, là, tout près, à côté de chez nous. Juste à côté de nous…
Depuis l’abolition de l’esclave, la construction de la société martiniquaise est œuvre continue Rien ne nous a été donné, nous avons tout arraché. (Aimé CESAIRE)...Une grande partie de la connaissance (Environnement, Histoire, Science du vivant) s’est faite par transmission de génération à génération.
L’écrivain et essayiste martiniquaise Corinne Mencé-Caster a lu « Fillette Lalo », roman de Gerry L’Etang et Dominique Batraville.
Il est peu de livres qui suscitent ainsi l’effroi, tant par le contenu de ce qui y est conté que par la forme de neutralité narrative qui crée un fossé entre l’horreur et son dire. En premier lieu, le titre du roman, Fillette Lalo, attire et rassure, dans cette évocation de ce que l’on croit être, si on ne connait point assez cette sombre période de l’histoire haïtienne, un récit d’enfance (« fillette ») et de fraîcheur (« Lalo » qui évoque l’eau).
Amal Sewtohul auteur mauricien Roman, action : île Maurice , Madagascar
C'est avant tout l'histoire d'Ashok , fonctionnaire mauricien, la trentaine, divorcé, envoyé à Madagascar par son chef du bureau d'expansion économique. Avant de partir il revoit André, politicien créole, du parti progressiste. Charismatique, magouilleur, il assure Parvez , le député local, de son aura afin de parvenir à le maintenir en place dans la circonscription de Port-Louis, tout en faisant fleurir son compte en banque.
Maryse Condé s’interroge dans son dernier roman sur le parcours qui mène un jeune à la radicalisation terroriste avec, comme point de départ et d’inspiration, deux événements puisés dans la réalité: les attentats de Charlie-Hebdo et de Montrouge en janvier 2015 lorsque la policière martiniquaise Clarissa Jean-Philippe est abattue par Ahmed Coulibaly. Les protagonistes du roman sont deux jumeaux, Ivan et Ivana, frère et sœur nés à la Guadeloupe, fruit de la relation brève et passionnée de leur mère Simone avec un musicien malien, Lansana Diarra.
Readers around the world have nominated four writers for a new award created as a reaction to a series of scandals which prompted the Swedish Academy to postpone this year's Nobel Literature Prize.
Il en est du BUMIDOM comme de la plupart des sujets de controverse ouverts dans les départements d’Outre-Mer. A la Martinique, en particulier. Au terme d’un discours anticolonialiste, les directeurs de conscience donnent leurs conclusions qui ont valeur de dogme. Aux seconds couteaux de la pensée de les étayer avec des arguments. Peu importe que ceux-ci soient simplistes et des plus inattendus. (…)
La littérature francophone antillaise est à l'honneur cet année puisque pas moins de 6 auteurs sont prescrits dans le module de français du prestigieux Baccalauréat international : Les Guadeloupéens Saint-John PERSE et Maryse CONDE ; les Martiniquais Aimé CESAIRE, Edouard GLISSANT, Patrick CHAMOISEAU et Raphaël CONFIANT.
Roxelane régente la cour du sultan. La Ponipadour se glisse dans le lit de Louis XV. Madame St-Clair règne sur la pègre new-yorkaise... Ces séductrices endurcies usent de toutes les armes pour se libérer.