En ce début de mois d’octobre cette dénomination de la Bibliothèque municipale constitue à mon sens un double clin d’œil. Georges a vu le jour un certain 25 octobre 1931 et le 28 octobre Journée Internationale du créole par ce geste c’est assurément la reconnaissance de son travail de poète et de fabuliste créole.
Jid, Jude DURANTY obtient la Licence en langue et culture régionale en 2010 ancien bibliothécaire il est retraité depuis septembre 2019. Il a publié une trentaine d’ouvrages dont 17 en créole.
La lecture de la langue créole est une véritable posture militante avant qu’elle ne devienne un plaisir. Toute une génération a grandi avec cette injonction formulée en créole « Kréyol sé bagay vié neg, ou pé ké fè ayen épi sa, simié ou aprann anglé oben an lot lang pou évolié… »
Un étudiant guadeloupéen comme nombreux qui sont passés durant leurs études sur le Campus de Schoelcher rend hommage au Doyen Jean-Claude William. Je m’associe donc à cet hommage en qualité d’ancien étudiant, il m’a enseigné Les Sciences Politiques. Je garde l’image d’un érudit d’une grande simplicité, la marque des Grands. Il était devenu un ami que j’ai eu à solliciter à maintes reprises pour parler de Victor Schoelcher.
L'écrit en créole ne cesse de gagner du terrain à la Martinique depuis deux décennies en dépit du fait que presque rien n'est fait au plan politique pour l'aider.
C'est que les politiques se contentent de l'oralité, s'imaginant ainsi avoir apporté leur pierre au combat mené en faveur de notre langue, ce en quoi ils et elles se trompent lourdement. En effet, le combat pour le créole est celui de l'écrit (sur papier et sur le Net), pas de l'oral. Au XXIe siècle, une langue qui n'accède pas pleinement à la "souveraineté scripturale" (Jean BERNABE) est condamnée à terme.
Voici le début d'un roman en cours d'écriture par Jude DURANTY...
Manmay épi zafè nou ankazé-a, MONTRAY KREYOL ka pofité mandé tout moun ki ni teks an kréyol tiré yo an tiwè-zot ek mété alavwéri pou nou li yo pas nou ni tout tan nou.
Asiré dé matjé éti poko pibliyé ké pofité ban ou an ti-avangou ek fè nou gouté tout bon ti-gou teks yo kisiwa salé, dou oben tibren anmè.
Manmay, zanmi kanmarad, matjè anbafey sé atjelman pou zot pa fè dèyè :
Vréyé teks déwò
Ladjé teks anlè moun
Glinsé an ti-pawol matjé
Menmsi zot ankazé oben klété asiré pawol-tala ni tout potalans-li « Lanmò brigo fè dibien solda »
Kalté model fanm-tala, an pati moun té rayi’y anlot té pito jaja’y. Dayèpouyonn ni an ti-pawol ka di : « Vomié ou fè anvi, pasé ou fè lapenn”. Kidonk ou pé di bravman, manzel pa té ka pasé san ou pa té wè’y. Lè yo té mandé ki fanm ki té pli bel, an sel répons té ka kouri douvan pou di : Chabin-an.
Raphaël CONFIANT nous téléporte au 18ème siècle, plus précisément en 1702 où le jeune Dieppois Gabriel-Mathieu d’Erchigny de Clieu qui obtient ses galons d’enseigne de vaisseau est envoyé en Martinique. Il rêvait depuis longtemps de l’Amérique et son rêve devient réalité. Arrivée en Martinique, il délaisse la navigation pour se consacrer à la culture de la canne et fait fortune. Il revient en France pour voir sa famille et il a une idée, une lubie peut-être, cultiver le café qui est très en vogue. Il veut donc être producteur de café.
Dépi 2004, lektè jounal ANTILLA konnet Kréyolad éti ka paret chak simenn. Sé pres 750 teks éti yo ni anba lanmen yo. Sé kondisiré yo ja li 5 liv kréyol 150 paj.
Lors des évènements de février 2009, Jude Duranty a sorti un single comportant trois titres Misié Rémi, Mété Kò’w doubout de Dosta et Eia Matinik un texte de Georges De Vassoigne dont j’ai composé la musique avec un arrangement de Jean-Michel Raggioli. 9 ans après Max Télèphe vient de sortir un clip avec un arrangement. Ecoutez donc ce bel hymne que l’auteur avait souhaité que tous les collégiens fredonnent comme un véritable hymne au pays Matinik. Ce nouveau clip 9 ans après relance ce beau texte créole.
Sé épi an tjè meltri man tann Libréri Aleksann jété laklé lapot 29 lari Larépiblik. 108 tan sé pa dé jou pou moniman lakilti-tala.
Magré sakrifis personel épi Jilou, kou tala krab-la mò an bari-a, sé liv la pran fè an manniè définitiv. Pas adan libréri-tala sé pa té selman an kay liv. Ou té pé bokanté alantou liv ek lakilti épi ki personnel-la, ki Jilou limenm.
Menmsi, akondi poveb-la, nou ni an ti-manniè nou ka atann akoma lonjé pou nou sa miziré londjè’y, nou lé chonjé 12 avril-tala éti an nouvel fé an déblozay an lavi matjè ek militan kréyoldan tout la kréyolopani. Sa ja ka fè an lanné an zétwal sispann klendendé an labadijou Matinik ek asou lajounen wouchac kréyol.
Manzè Zouk, chapé désann anvil. Dapré manzel, sé jenn-jan bò lanmè-a, sé té dé ti badjolè ka ponmlen épi dot lèkètè. Manzel gadé lajè tol-li, li menm ki té adan’y la, i té pè. I di :
— Abo di abo fè, man pa anvi pies ti kenken, ni pies ti yéyé vini dansé pies kalté model vidé épi mwen, dann !
Ni an tan, pa djè ni lontan telman, djab té ja ka pòté gran pantalon, kidonk sa té ka fè lontan i pa té ka mété ti-chot ankò. Sa fè ki pèsonn pa té pé di i té ni an lodè bol jounou.
Sé pa ti chimen tanbou fè pou yo té sa rikonnet li kon an enstriman mizik. Tanbou-a toujou pasé pou an enstriman mizik djabolik. Met la djabolizé’y, pas i té ka santi tanbou a té i an fos éti i pa té sa kontrolé. Alos ki nonm ladjoukann toujou sèvi tanbou, pou ba yo fos pou travay ; kontel dan lasotè, pou fè an plasman kay, pou rédi bwa épi kisasayésa.