In France there is an entire genre of writing that, filled with good intentions and benevolence, introduces the most diverse and/or difficult subjects to children. The genre is, I believe, older than the “For Beginners” or “For Dummies” series widely available at whatever English-language bookstore survives near you (“Pour Les Nuls,” the French branded their version). As with these series, the presumption is that everything and anything can be “explained to children” (expliqué aux enfants). Philosophers, writers, scholars of all sorts have thus volunteered to explain all kinds of things from Auschwitz to Islam, from racism to culture by way of climate change and even, in Jean-François Lyotard’s notable contribution, “the postmodern” (Le postmoderne expliqué aux enfants). There is, moreover, a subgenre, an improved version of sorts, where such things and many more can be explained to young girls, or, as these titles have it, “expliqué à ma fille” (“explained to my daughter”). And since French does not really distinguish between “girl” and “daughter,” a plausible, if not entirely idiomatic, translation of the phrase could be “explained to my girl.”
Sa ki ka woulé sé jou-tala atè lé Zéta-Zini té pou lévé tjè tout moun oliwon latè : zafè manblo(police) méritjen an ka séparé timanmay di paran-yo ki sé moun-vini(migrant) ek mété yo adan dé kalté gran kaloj akwèdi sé timanmay-tala té zannimo moundong(sauvage/wild) toubannman.
Ki manniè an péyi, ki manniè an pep ki ka prétann kò'y pli sivilizé pasé lézot pé konmet an vakabonnajri kon sa ?
L'élection se jouait entre London Breed, activiste de longue date et Mark Leno, homme politique ouvertement gay.
«Peu importe d'où vous venez, peu importe ce que vous décidez de faire, vous pouvez faire ce que vous voulez», a prononcé London Breed devant les marches de l’hôtel de ville de San Francisco. «Ne laissez jamais les circonstances déterminer ce que vous ferez de votre vie!», a clamé la nouvelle maire, fraîchement élue.
Kanye West is not one to shy away from controversy. So the rapper is not exactly shocking anyone when he says that he believes that interracial children are more attractive than Black children.
Malcolm X (1925-1965) est un des personnages les plus importants de la cause noire américaine. Prédicateur et porte-parole de la Nation of Islam (NOI) pendant une dizaine d’années, il a été accusé de prêcher la haine. En 1963, il rompt avec la NOI et son idéologie séparatiste. Son pèlerinage à La Mecque l’année suivante a contribué à faire de lui une icône planétaire. Mais cette image, Malcolm X l’a aussi façonné durant son voyage. En l’espace d’un mois, il se rend en Egypte, en Arabie Saoudite, au Liban, au Nigéria, au Ghana, au Sénégal et en Algérie et y rencontre pléthore de militants, intellectuels et chefs d’Etats. Retour sur un voyage exceptionnel qui marqua un tournant idéologique et philosophique dans la démarche politique et religieuse du leader africain-américain.
In this age of anti-muslim and anti-Black rhetoric coming from the Trump administration, we are now seeing the deadly results of this propaganda. In Washington state, the body of an 18 year old Black teen, Ben Keita was found hanging from a tree in a wooded area of Lake Stevens in January after he went missing two months before.
S'il avait été Noir, Arabe, Chinois, Indien, Amérindien etc..., la presse aurait titré : "Un Noir, un Arabe, un Chinois, un Indien, un Amérindien etc...insulte un serveur et une cliente d'un restaurant newyorkais qui s'exprimaient en espagnol". Dans le cas présent, c'est motus et bouche cousue dans le pays qui est pourtant le champion du monde de l'assignation raciale.
Among the ranks of Republican candidates are Holocaust denier Arthur Jones and anti-Semite Paul Nehlen. Criticism is mounting over the presence of far-right and anti-Semitic Republican candidates in upcoming races in the United States states of Wisconsin and Illinois.
Presenting the tale of Prohibition-era gangster Stephanie St. Clair. She ran Harlem’s numbers rackets, fought the mob and won, and repeatedly dissed them in full page ads in the newspaper — where she attached giant pictures of herself dressed to the nines, because Madame St. Clair was fabulous above all else.
Roughly 60 years after the abolition of slavery, anthropologist Zora Neale Hurston made an incredible connection: She located the last surviving captive of the last slave ship to bring Africans to the United States.
"Dear Nigger Professor." That was the beginning of a message that was sent to me. There is nothing to be cherished here, despite the salutation. Years ago, Malcolm X asked, "What does a white man call a black man with a Ph.D.?" He answered: "A nigger with a Ph.D."
Les Etats-Unis sont le seul pays développé où la mortalité maternelle progresse, touchant les Afro-Américaines dans des proportions qui traduisent une évidente discrimination. La ville de New York détient le record des décès.
Le monde entier a vu les images d'une sauvagerie inouïe lors de ce 30 mars au cours duquel l'armée israélienne a tiré à balles réelles sur des manifestants palestiniens désarmés. Bilan : 17 morts et 1.400 blessés. Tout le monde sait aussi que les quartiers noirs des grandes villes américaines sont des sortes de "zones de guerre" ("war zones" comme dit la militante dans la vidéo ci-après) où la brutalité de la police n'a rien à envier à celle des snipers israéliens.
About a quarter of American adults (24%) say they haven’t read a book in whole or in part in the past year, whether in print, electronic or audio form. Who are these non-book readers?
Au Missouri, on a parlé pendant des siècles le paw-paw, un dialecte du français unique, selon certains linguistes. Aujourd'hui, la langue a presque disparu, mais d'irréductibles Gaulois, des jeunes surtout, tentent de la maintenir vivante.