Ce texte de Dominique Batraville, est écrit à l’occasion du centenaire de naissance de l’écrivain haïtien Jacques Roumain (1907-1944) et vient d’être publié dans l’ouvrage collectif intitulé « Mon Roumain à moi », publié cette année par « Les Presses Nationale d’Haïti ».
Selon des sources dignes de foi, la minustah aurait la certitude que la version de "l'accident" est fausse le navire des gardes côtes aurait volontaire fait chavirer le navire des candidats à l'immigration et aurait volontairement foncé sur les gens qui nageaient pour qu'il y ait du sang....pour attirer les requins...vous trouverez ci-après une copie de l'article d'une Semaine en Haïti du 14 mai 2007.
Les années 70 ont vu l’arrivée d’un nouveau tournant dans le combat pour l’avancement des langues créoles.
Du nombre de facteurs sous-jacents à ce phénomène l’on peut retenir une plus grande prise de conscience -- au plan international, mais également dans l’espace spécifique à chacune -- de l’importance de ces langues. Ce fait, loin de se produire isolément, s’est plutôt révélé comme un élément intégré dans une mouvance plus globale...
A Rotterdam, port mondial qui voit déferler des marchandises et des marins des quatre coins du monde, se tint l’été dernier (2001) une large exposition consacrée aux personnes en diaspora. Je vous choisis la photo suivante, particulièrement apte à exprimer à la fois le sujet de ce numéro spécial des Cahiers Charles V, à savoir la diaspora et la question du déracinement d’un nombre croissant de personnes issues des colonies et plus particulièrement des Caraïbes, et l’incipit de la nouvelle d’Edwidge Danticat, « Les Enfants de la mer ».