Accueil
Aimé CESAIRE
Frantz FANON
Paulette NARDAL
René MENIL
Edouard GLISSANT
Suzanne CESAIRE
Jean BERNABE
Guy CABORT MASSON
Vincent PLACOLY
Derek WALCOTT
Price MARS
Jacques ROUMAIN
Guy TIROLIEN
Jacques-Stephen ALEXIS
Sonny RUPAIRE
Georges GRATIANT
Marie VIEUX-CHAUVET
Léon-Gontran DAMAS
Firmin ANTENOR
Edouard Jacques MAUNICK
Saint-John PERSE
Maximilien LAROCHE
Aude-Emmanuelle HOAREAU
Georges MAUVOIS
Marcel MANVILLE
Daniel HONORE
Alain ANSELIN
Jacques COURSIL

CARINE GENDREY : « LA QUESTION DE LA GRAPHIE DU CRÉOLE EST DÉSORMAIS RÉGLÉE »

CARINE GENDREY : « LA QUESTION DE LA GRAPHIE DU CRÉOLE EST DÉSORMAIS RÉGLÉE »

Présiente de l'ADK (Association "Dikté Kréyol") de la Martinique et professeur certifiée de créole/anglais, Carine Gendrey a accordé une interview à l'hebdomadaire ANTILLA au cours de la "Semaine du créole", interview que nous reproduisons ci-après...

Professeur certifiée de créole/anglais, Carine Gendrey est la présidente de l’Association ADEKA (Association «Dikté Kréyol») qui organise, de concert avec {Bannzil Kréyol}, la dictée créole dans le cadre du Festival Culturel «Rabouraj» de la ville de Trinité…

----

{{ANTILLA}} : Pourquoi faire des dictées en créole alors que cette langue possède une graphie phonétisante ?

{{GENDREY}} : Effectivement, dans l’absolu, une langue qui possède une graphie à tendance phonétisante n’a pas besoin que ses scripteurs soient soumis à l’épreuve, bien française, de la dictée. Il n’y a pas de dictée en espagnol ou en italien, par exemple ! Une fois qu’on a acquis le système graphique, il n’est plus possible de faire de fautes puisqu’on écrit ce que l’on prononce ou presque. Mais notre problème, ici, en Martinique, c’est que nous sommes analphabètes dans notre propre langue et le créole n’est enseigné que dans 23 écoles, ce qui est très peu. Le jour où il sera enseigné partout comme en Guadeloupe, le jour où toute la population saura l’écrire, eh bien, il n’y aura plus de nécessité de faire des dictées créoles. Mais reconnaissez que ce jour-là est encore loin…

{{ANTILLA}} : Y a-t-il encore des divergences sur la graphie du créole ?

{{GENDREY}} : Non ! Il n’y en a plus. Le Standard-GEREC 1 créé par Jean Bernabé il y a trente ans et remanié par lui récemment sous le nom de Standard-GEREC 2 fait l’unanimité des scripteurs : écrivains, artistes, publicitaires, administrations, etc. Seuls quelques individus, qui n’ont d’ailleurs jamais conçu de théorie de la graphie du créole, continuent à mener des combats d’arrière-garde en voulant, par exemple, introduire le «e» muet du français au sein de la graphie du créole.

{{ANTILLA}} : Comment s’opère le choix du texte de la dictée ?

{{GENDREY}} : Nous faisons appel chaque année à un écrivain créolophone. En 2006, elle a été écrite par M. Bartéléry, romancier créolophone, dont le premier roman, {Ti Anglé-a}, sort sous peu chez K-Éditions. En 2007, par M. Georges de Vassoigne, le poète bien connu. Et cette année, nous avons fait appel à Raphaël Confiant. Nous laissons aux auteurs le libre choix du thème de la dictée.

{{ANTILLA}} : Aimé Césaire n’a jamais écrit en créole, pourtant le texte de la dictée de cette année lui est consacré, comment expliquez-vous cela ?

{{GENDREY}} : C’est le choix de M. Confiant. Choix qu’il nous a expliqué en disant que même si Césaire n’avait jamais écrit en créole, tout le combat culturel et politique qu’il a mené pour la dignité du peuple martiniquais et pour la reconnaissance de son identité particulière a permis aux générations suivantes de défendre de manière plus précise ladite identité et notamment le créole qui en est le poto-mitan.

{{ANTILLA}} : Pourquoi une dictée créole à Trinité seulement ?

{{GENDREY}} : Nous n’avons pas le don d’ubiquité. D’autres initiatives peuvent être prises ailleurs par d’autres personnes. {Sé ti grenn diri ka plen sak.} En tout cas, je veux remercier, au nom de l’ADEKA, le député-maire de Trinité Louis-Joseph Manscour ainsi que le conseiller général Frantz Buval pour le soutien sans faille qu’ils nous apportent. De même que Claude Marlin, le responsable de la culture à la ville de Trinité. {Mèsi anchay !}

Commentaires

shaka_zulu1 | 04/11/2008 - 19:08 :
Lang kréyòl ki sé pé gwadloupéyen,matiniké,ayisyen ... ka maké èvè son, sé vré. Mé an ka kwè lang an nou pli rèd ki onlo moun ka kwè padavwa si sa té fasil toutmoun té ké ni zéwo fòt adan dikté, sa ki pa vré menm. Dayè an pa ka vwè pou ki biten lang an nou pa té ké ni plas ay adan dikté kon tout lang asi latè? Kon tout lang, i ni on jan pou moun konstwi on fwaz, i ni on òtograf ki tay é sa fò moun apwann li.
daniel | 06/11/2008 - 00:19 :
Man bizwen sav si i ni an alfabe Kreyòl ? A B D F G H I J K L M N O P R S T U V W Y Z + e(é) ky dy ... Ki sa man Gendrey le di lè-y ka di ni moun ki le mete e muet adan lang-nou an ? Se ki-sa an e muet an kreyòl ? Es man ka fè an fòt lè an ka makye é = e ? Mèsi ba repons zòt, Daniel
shaka_zulu1 | 06/11/2008 - 14:12 :
Dapré sa mwen li é sa mwen sav. Sé vré ni on alfabé kréyòl: A B CH D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y Z. Nou ka vwè ni 24 lèt kon pou fwansé é anglé pa èkzanp. CH padavwa C pa ka èkzisté an lang an nou mé pa kont son CH ou ka twouvé'y adan mo kon "charèt, chajé, chacha, chodé, chòdyè, chiktay...".Kòm C pa ka èkzisté, nou ka ranplasé'y pa K. Ek: Café an kréyòl nou ké maké'y Kafé. Nou ni osi H. Pa èkzanp: halé, hélé. Nou ka di son H-la lè nou ka enspiré souf an nou. E "muet" an lang an nou pa ka èkzisté. Ek: an fwansé moun ka maké "Elle est parti(e).E "muet"-la ka di nou kè ajèktif-la oféminen alò kè adan lang an nou, nou ké di: I pati. Mé "I pati" ni mwens présizyon ki "Elle est partie" davwa adan "I pati" nou pa sav si sé dè on nonm oben dè on fanm nou ka palé é sé pou sa nou oblijé mèt dòt fwaz pou nou konpwann si "I pati" omaskilen oben oféminen.
daniel | 06/11/2008 - 21:40 :
Mèsi ba grenn sèl-ou Shaka Zulu. Ni an bagay ka travay lèspri mwen depi nou koumanse makye kreyòl. Pouky nou pe pa makye kreyòl-la kon ayisyen ka makye-y. Fè an sèl grafik alantou la karayib. Man poko pe konprann ki sa ka opoze-nou. Plis Fòs !!! Daniel
shaka_zulu1 | 07/11/2008 - 13:49 :
Ni on sèl grafik mé chak maké kréyòl ni on ti-diférans sèlon koté-la ou ka twouvé'w-la. Ek: Gwadloup nou ka maké "Etazini" alò kè Ayiti sé "Etazuni". Nou ka maké délè "òwganizasyon", an Ayiti yo ka maké "òganizasyon". Mé sé vré sa'w ka di-la davwa mwenmenm an ka enspiré-mwen dè kréyòl ayisyen-la, pa obliyé kè lang a yo OFISYEL, i maké adan konstitisyon a yo alò a nivo-la sa ayisyen ni plis métriz adan lang a yo ki nou.
leandre | 08/11/2008 - 11:40 :
Chak péyi ni kréyol'i, sa ka fè pawti dè idantité nasyonal. Lè man ka palé, la menm sa ki an fas mwen-an sav kè man sé an matnitjé é kè on lot sé an aysyen, an gwadloupéen, an guyanè, etc... Mé yonn ka konprann lot. I bon konsa. Mé sa bon osi kè nou réisi ni an nakow pou matjé-a. Léis
jo_clemence | 11/11/2008 - 04:26 :
Mwen, Jo Clémence, moun Gwadloup, an dakò épi sa ou di. Sé vwé, lang an nou tini jan-maké a'y, é fodré moun abityé yo èvè'y. Sé pousa, mwen, an ka ba moun ki bizwen (siwtou moun-vini épi Gwadloupéyen ki viv lontan an péyi lòtbò)on pal palé é maké kréyòl an MJC Moul é Gozyé. Chak dimanch, osi, asi RCI Gwadloup, an ka bay dikté, fè jédmo, fè lablag an lang an nou, dépi 9è jik 10è. Toutmoun ki vlé pé branché RCI (106.6) pou pawtisipé pa téléfòn 0590 962727 Mèsi
shaka_zulu1 | 12/11/2008 - 13:10 :
Mèsi Jo. Sé gras a dé moun kon vou si an ka éséyé maké lang an nou jan i dwèt yé. Avan an té ka maké'y nenpòt ki jan mé lè ou ka maké on lang nenpòt ki jan ou ka chanjé sans a on mo, sans a on fwaz.Moun pa ka maké fwansé,pannyòl,anglé nenpòt ki jan alò sa vré osi pou kréyòl.An ni onlo biten pou mwen apwann ankò sé kon pou tout lang.Jo kontinwé travay-la davwa fò pa on pati a pèp-la kraché asi lang an nou.

Connexion utilisateur

CAPTCHA
Cette question sert à vérifier si vous êtes un visiteur humain afin d'éviter les soumissions automatisées spam.